第92章 天生霸气(2/2)
分品类经营者相互之间无法比较、也无法相互领导这一观点的?那您对自己的定位是什么?只是一个做网络游戏的吗?你认为你会在华夏的网游产业成为领军人吗?”“我对自己的定位,当然还是传媒娱乐业从业者——理论上,我跟你们时代华纳是同行。互联网只是一个被我利用的工具,我不喜欢互联网从业者这种提法。这个世界上没有人应该是互联网从业者,每个人都是具体行业的从业者。”顾诚理所当然地回答。
“很新颖的观点,不介意我写到评论文章里去吧?如果可以,能聊聊您这种观点是怎么形成的么?”林登.图尔有些不解,便不懂装懂引诱顾诚继续往下解释,期待着顾诚言多必失。
“这是很显而易见的,为什么还需要形成?”
提到“显而易见”时,顾诚使用的英文句式是“t”。
这个句式每个米国人都烂熟于胸,因为当年建国者们就是用这个句式作为《独立宣言》的宗旨的:“我们都认为xxxx权利是上天赋予这一点是不言自明的……”
此刻,这个句式被顾诚拿来一用,顿时颇有一股略喜感的磅礴。让林登.图尔气息为之一窒,似乎需要羞愧一下自己的无知。
顾诚不为己甚,拍拍林登图尔的肩膀,编造了一段见闻好让对方有个台阶下,
“如果非要找个来源的话,我能想到的大概就是这个了:在我们华夏国,有一名中部某省的省级官员。二十年前,华夏刚刚改革开放的时候,他还只是一名县级干部,那时他来米国考察新农业,第一次看到了大规模的联合收割机、抛秧机、农场主用来撒农药的飞机,米国农业的发展程度让他深感震撼。
参观结束之后,米方的介绍人员在解说时反复提到一个词组:agrculturendury,那名华夏官员也算懂点英语,但就是听不明白。包括随行翻译,他们的英语也都是科班式教育学出来的,完全不理解农业工业是什么意思。
直到十年后,我们华夏学者才把这个词翻译成农业产业,他们才知道了ndury不仅仅是工业的意思,任何产业都可以ndury。正如农民并不因为他开了联合收割机或者飞机来种庄稼,就不是农民了。飞机也好,联合收割机也好,只是那个农民的工具。
所以,请你们也尊重我作为一个传媒娱乐业从业者的身份和存在,不要随便用互联网从业者这种称呼来概括我。没有一个热爱种田、并以种田为荣的农民会希望被人称呼为联合收割机驾驶员或者农药飞机驾驶员的。”
林登.图尔和塞拉.特蕾莎直接就震惊了。
眼下可是03年,“互联网产业”是个多么炙手可热的概念?
人家卖货的二道贩子建了个公司官网,都要迫不及待宣称“我公司融入了电子商务和互联网经济的新业务模式创新”。
在华尔街,在硅谷,在好莱坞,人人都希望让自己听起来高大上一点儿。
可顾诚这个存在,居然说“以种田为荣的农民不屑于被称作联合收割机驾驶员”!
这简直是在赤裸裸地说:恕我直言,那些拼命往“互联网相关产业”上热脸贴冷屁股凑的家伙,统统都是喽逼!劳资早特么不屑于玩这种炒概念的噱头了!
林登.图尔觉得眼前这小子有点嚣张,不得不提醒他:“可是……您还试图来纳斯达克上市呢,如果您认为自己只是一个传媒娱乐业创业者的话,您应该跟我们华纳一样,去纽交所上市不是吗?”
顾诚直接抓住对方的语病,严肃的说:“对不起,我认为这是纳斯达克评估体系的问题,不是我的问题——我的公司能盈利,能赚钱,而且用上了在纳斯达克比较受欢迎的高科技手段,在纳斯达克可以得到更高的估值,我来这里上市有什么不对么?
我的商业逻辑是最朴素的——任何一家公司,都应该实打实以赚钱为目标。那些连年亏损、连年用户量暴增、用一个总有一年我能垄断市场,然后把前面十几年讨好消费者花掉的钱变本加厉一把赚回来的画饼给投资者充饥的创业者,他们才是需要反省的对象。”
林登.图尔哑口无言,觉得自己没什么可问的了。
至于来的时候还想着能不能敲点儿小红包的塞拉.特蕾莎,更是彻底断了这个念头。
这小子居然说“所有赔钱的纳斯达克公司该反思,而不是让他反思”,可见是着实不指望《华尔街日报》写一些“虽然传奇娱乐盈利能力不咋滴,但还是很有前途”的圆谎文章了。
世上有一种人,叫天生霸气,说的就是顾诚。...看书的朋友,你可以搜搜“”,即可第一时间找到本站哦。
本章阅读结束,请阅读下一章